![]() |
English Idiom: Idiom yang Mengandung Nama Buah

Kini kita akan membahas idiom-idiom dalam bahasa Inggris yang mengandung nama buah di dalamnya. Ternyata ada banyak juga idiom yang memiliki unsur buah, mari kita simak daftarnya berikut penjelasan dan contoh penggunaan idiom tersebut dalam pengucapan atau tulisan sehari-hari.
1. To bear fruit
Berarti menuai sukses atau mendapatkan hasil yang diharapkan, terutama setelah waktu sekian lama.
His effort on this final project finally bears fruit and he can benefit the result. (Usahanya dalam proyek akhir ini akhirnya menuai sukses dan ia dapat mengambil keuntungan dari hasilnya)
2. The fruit of one’s labor
Hasil dari kerja keras seseorang.
Everything that he has today is the fruit of his labor. (Apa pun yang ia miliki saat ini adalah hasil dari kerja kerasnya).
3. The apple of somebody’s eyes
Seseorang yang amat disukai.
She’s going to marry the apple of her eyes. (Ia akan menikahi seseorang yang amat ia sukai).
4. To be as American as apple pie: Menjadi seperti orang Amerika kebanyakan, memiliki ciri-ciri yang amat representatif atau identik akan budaya dan nilai-nilai orang Amerika.
Contoh: Baseball and Super Bowl are as American as apple pie. (Bisbol dan Super Bowl adalah ciri khas Amerika/”Amerika banget”).
5. Adam’s apple
Jakun.
One of the things that differ men and women is the existence of Adam’s apple on men’s throats. (Salah satu hal yang membedakan lelaki dan perempuan adalah adanya jakun di tenggorokan lelaki).
6. The apple never falls far from the tree
Secara harfiah berarti “buah apel tidak jatuh jauh dari pohonnya”, dan artinya adalah sifat anak biasanya tidak jauh berbeda dari orangtuanya.
All of her kids pursue medical school. Seems like the apples never fall far from the tree. (Semua anaknya ingin masuk sekolah kedokteran. Sepertinya buah apel jatuh tidak jauh dari pohonnya).
7. Top banana
Pemimpin.
Andre becomes the top banana in his division. (Andre menjadi pemimpin di divisinya).
8. Go bananas
Menjadi marah, kesal, sebal, jengkel.
Kids screaming, crying, and running around can make short-tempered person goes bananas. (Anak-anak kecil yang berteriak, menangis, dan berlarian dapat membuat seseorang dengan temperamen buruk menjadi jengkel).
9. A bite at the cherry
Kesempatan bagus untuk melakukan sesuatu yang tidak selalu didapatkan; kesempatan kedua untuk melakukan sesuatu terutama bila telah gagal sebelumnya. Idiom yang lebih kerap didengar di Inggris.
After hearing about the opportunity to work with that top firm, she definitely wants a bite at the cherry. (Setelah mendengar tentang kesempatan untuk bekerja di perusahaan nomor satu tersebut, dia benar-benar ingin mendapatkan kesempatan tersebut).
10. To cherry pick
Memilih sesuatu secara amat hati-hati
We don’t have much time, so you don’t get to waste our time and cherry pick our next move. We have to do it now! (Kita tidak punya banyak waktu, jadi kamu tidak bisa menghabiskan waktu kita dan memilih langkah selanjutnya dengan hati-hati. Kita harus melakukannya sekarang!)
11. (Not) give a fig
Berarti (tidak) tertarik/mempedulikan sesuatu.
Dad always says he doesn’t give a fig about making money. He does his job because he loves it and really wants to enjoy his life. (Ayah selalu berkata bahwa ia tidak peduli tentang memperoleh uang. Ia bekerja karena ia menyukai pekerjaannya dan sungguh ingin menikmati hidupnya).
12. Apples and oranges
Dua hal yang berbeda antara satu dan lainnya.
Even though they’re twins, Berlian and Intan are apples and oranges. (Meskipun kembar, Berlian dan Intan adalah dua orang yang amat berbeda).
13. When life gives you lemon, make lemonade
Buah lemon kerap diibaratkan sebagai sesuatu yang tidak berguna/berarti. Arti dari idiom tersebut adalah bahwa seseorang baiknya berfokus pada hal yang positif di tengah situasi yang buruk dan mengambil tindakan sesuai dengan hal positif tersebut.
My boss just fired me. From a job that I really, really hated. So this is one of those times that when life gives you lemon, just make lemonade, right? (Bos saya baru saja memecat saya. Dari pekerjaan yang benar-benar saya benci. Jadi kurasa ini adalah salah satu contoh bahwa saat kehidupan memberimu lemon, buat saja limonade, ya ‘kan?)
14. Do me a lemon
Tidak memercayai sesuatu, menganggap hal tersebut konyol atau hanya sebuah candaan.
Are you really going to leave me here all alone with these people whom I don’t know at all? Do me a lemon, bro! (Apakah kamu sungguh akan meninggalkanku sendirian di sini dengan orang-orang yang sama sekali tidak kukenal? Kamu pasti bercanda, Kawan!)
15. Peach
Buah satu ini digunakan untuk mengungkapkan seseorang atau sesuatu yang amat cantik atau baik.
Thank you for making me coffee, Dear. You’re such a peach. (Terima kasih karena membuatkanku kopi, Sayang. Kamu betul-betul baik.)
16. Peaches and cream
Berarti segala sesuatu berjalan dengan baik.
Mom said her marriage had been on rocky place at the beginning, but everything’s been peaches and cream since I was born. (Ibu bilang bahwa pernikahannya pernah dalam kondisi yang tidak baik di awal, tetapi segalanya sudah berjalan dengan baik sejak aku lahir.)
17. Speak with a plum in mouth
Berbicara dengan aksen yang menunjukkan kelas sosial tinggi. Istilah ini kerap kali digunakan/ditemukan pada orang Inggris. Idiom ini digunakan untuk menunjukkan rasa tidak suka atau tidak setuju.
I can’t stand listening to him. He speaks with a plum in his mouth and all I want to do is choke him. (Aku tidak tahan mendengarnya. Ia bicara seolah-olah dengan buah plum di mulutnya dan aku hanya ingin mencekiknya.)
18. Sour grapes
Sesuatu yang tidak dapat dimiliki, tetapi berpura-pura seolah ia tidak pernah menginginkannya. Bisa pula berupa adjektiva, sehingga sour grapes berarti iri/cemburu dengan kesuksesan orang lain sehingga.
I know you really want that expensive phone, but the way you mock about its feature is just sour grapes. (Aku tahu bahwa kau sebenarnya menginginkan ponsel mahal tersebut, tapi caramu mengolok fitur ponsel tersebut ibarat anggur asam.)
Demikianlah beberapa idiom bahasa Inggris yang mengandung nama buah di dalamnya. Semoga dapat dipahami dan dapat membantu dalam percakapan sehari-hari. Selamat belajar!