Frasa/Kalimat yang Berhubungan dengan Dating
Apakah Anda pernah mendengar ungkapan “hit on somebody” atau “have a crush on somebody”?
Mungkin Anda pernah mendengar ungkapan tersebut dalam film-film romantis berbahasa Inggris atau dalam lagu-lagu tentang cinta berbahasa Inggris. Apa sih arti dari kedua ungkapan di atas? Tentu saja kedua ungkapan tersebut bukanlah berarti memukul seseorang dan menghancurkan seseorang. Lantas, apa artinya?
Kedua ungkapan di atas termasuk ke dalam ungkapan perkencanan (dating expressions). Melalui pembahasan kali ini Anda akan belajar tentang arti ungkapan tersebut beserta dengan contoh penggunaannya dalam kalimat. Tidak hanya itu saja, Anda juga akan mempelajari dating expression lainnya. Tanpa menunggu lama lagi, berikut adalah pembahasan tentang ungkapan perkencanan dalam bahasa Inggris:
- Hit on somebody
Ungkapan ini termasuk ke dalam ungkapan slang atau ungkapan bahasa gaul yang digunakan saat seseorang menunjukkan bahwa ia tertarik secara romantis dengan lawan bicaranya saat ia berbicara dengannya. Contoh penggunaan dalam kalimat: It was obvious that Andy was hitting on you. (Sangat jelas bahwa Andy tertarik padamu).
- Have a crush on somebody
Arti paling dekat dari “have a crush on somebody” dalam bahasa Indonesia adalah “menyukai seseorang” atau “naksir seseorang”. Contoh penggunaannya dalam kalimat: Tina has had a crush on Tommy since tenth grade. (Tina naksir Tommy semenjak kelas sepuluh).
- Ask somebody out
Gunakan ungkapan ini ketika seseorang mengajak orang lain untuk pergi berkencan. Contoh: Jack asked me out. What should I do? (Jack mengajakku pergi berkencan. Apa yang harus aku lakukan?).
- Go out with somebody
Dalam konteks perkencanan, ungkapan ini berarti berkencan atau pergi ke luar dengan orang yang disukai. Contoh: She is going out with David. (Dia berkencan dengan David). Berdasarkan contoh ini, dia adalah pacarnya David. David dan dia berpacaran.
Dalam konteks lain, ungkapan ini juga bisa digunakan ketika seseorang pergi ke luar (hang out) dengan teman (tidak ada romantisme terlibat). Contoh: She is going out with David this Friday. (Dia akan pergi bersama David hari Jumat ini). Dalam contoh ini, dia dan David tidak berpacaran. Mereka berdua hanya akan pergi bersama-sama di hari Jumat.
- Lead somebody on
Ungkapan ini digunakan saat seseorang berpura-pura menunjukkan ketertarikan kepada orang lain, padahal sebenarnya tidak tertarik sama sekali. Orang ini punya maksud lain. Contoh: Oh poor Anna! Louis led her on. The truth is he only wanted her money. (Oh kasihan Anna! Louis berpura-pura menyukainya. Padahal sebenarnya Louis hanya menginginkan uangnya saja).
- Stand somebody up
Gunakanlah ungkapan ini ketika ingin menjelaskan seseorang tidak hadir dalam kencan. Contoh: I always knew that Jessica would stand me up. (Aku selalu tahu bahwa Jessica tidak akan datang ke kencan denganku).
Jenis lain dari ungkapan ini adalah get stood up. Gunakan ungkapan ini dalam bentuk kalimat pasif. Contoh: I got stood up by Jessica. (Jessica tdak hadir dalam kencan kami).
- Turn somebody down
Jika Anda menolak ajakan berkencan atau menolak tawaran seseorang untuk menjadi kekasihnya, Anda bisa menggunakan ungkapan ini untuk menjelaskannya. Contoh: I like John as a friend. That’s why I turned him down when he asked me to go out with him. (Aku suka John sebagai seorang teman. Itulah mengapa aku menolaknya ketika ia mengajakku berkencan).
- Chat somebody up
Ungkapan ini digunakan untuk menjelaskan tentang seseorang yang bercakap-cakap dengan orang lain untuk menunjukkan bahwa ia tertarik kepada orang tersebut. Contoh: If you like her, why don’t you try to chat her up? (Jika kamu menyukainya, mengapa kamu tidak coba untuk mengobrol dengannya saja?).
- Cheat on somebody
Jika diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia, ungkapan ini berarti “berselingkuh”. Contoh dalam kalimat: I can’t believe Mike is cheating on Diana. (Aku tak percaya Mike berselingkuh dari Diana).
- Have an affair
Sama seperti “cheat on somebody”, “have an affair” juga berarti “berselingkuh”. Ungkapan ini biasanya lebih sering digunakan dalam konteks yang lebih formal. Ungkapan ini juga biasanya lebih sering digunakan pada seseorang yang sudah menikah. Contoh: She was really upset upon knowing her husband was having an affair with his colleague at work. (Dia sangat marah ketika tahu bahwa suaminya selingkuh dengan rekan kerjanya).
- A match made in heaven
Gunakanlah ungkapan ini untuk menjelaskan pasangan yang serasi. Contoh: Romeo and Juliet were a match made in heaven. (Romeo dan Juliet adalah pasangan serasi).
- Play hard to get
Jika diterjemahkan, ungkapan ini setara dengan istilah “jual mahal”, yaitu ungkapan yang menjelaskan tentang tindakan seseorang yang berpura-pura tidak tertarik kepada seseorang, padahal tertarik. Contoh: If you play hard to get, he might lose interest in you. (Jika kamu jual mahal, dia mungkin akan kehilangan ketertarikannya padamu)..
- To make up
Ungkapan ini berarti berbaikan setelah bertengkar . Contoh: He lied about making up with his girlfriend. (Dia berbohong tentang berbaikan dengan pacarnya).
- Flirt with
Ungkapan ini dapat dipakai saat menjelaskan tindakan seseorang yang mencoba menarik perhatian orang yang ia suka. Contoh: He flirted with you, but you didn’t see it. (Dia menggodamu, tetapi kamu tidak menyadarinya).
- Break up
“Break up” berarti putus hubungan atau mengakhiri hubungan. Contoh: Nina should break up with his boyfriend because he doesn’t treat her right. (Nina harus putus dengan pacarnya karena ia tidak memperlakukannya dengan benar).
Itu tadi sejumlah ungkapan dalam bahasa Inggris yang berhubungan dengan perkencanan. Semoga dengan adanya artikel ini dapat membantu Anda dalam memahami ungkapan-ungkapan perkencanan dalam bahasa Inggris.