sederet.com
Online Indonesian - English Dictionary
Sederet.com
separator

Idiom atau Ungkapan Bahasa Inggris tentang Kehidupan

Idiom about Life

Terkadang sebuah ungkapan dapat dengan lebih baik menggambarkan sebuah kejadian atau sebuah pemikiran, terlebih ketika mencoba untuk menggambarkan sebuah situasi kehidupan.

Ungkapan atau idioms dapat dengan lebih mudah menggambarkan sebuah kejadian.

Terdapat begitu banyak ungkapan untuk menggambarkan kehidupan di bahasa inggris, namun beberapa dari ungkapan tersebut adalah:

1. Back to the drawing board

Secara harafiah, kalimat ini berarti “kembali ke papan gambar” yang juga berarti kembali ke awal atau sering digunakan untuk menggambarkan sebuah usaha yang akan dimulai dari nol kembali saat sebuah kegagalan terjadi.

Ketika seseorang mengalami kegagalan yang besar, dan ketika sulit rasanya untuk memulai kembali, ungkapan ini sering digunakan untuk menggambarkan situasi tersebut.

Adapun contoh dari penggunaan ungkapan ini di dalam kalimat adalah:

I admire how he is very persistent in his business. He just got bankrupt again and he is back to the drawing board.”

Yang berarti “Saya mengagumi bagaimana dia sangat tekun dalam bisnisnya. Dia baru saja mengalami kebangkrutan dan dia back to the drawing board.”

2. Ball is in your court

Ungkapan ini mencoba menjelaskan situasi dimana seseorang memiliki kuasa atau memiliki kemampuan untuk membuat sebuah keputusan.

Ball is in your court sendiri berarti secara harafiah adalah “bola ada di lapangan kita” sehingga ungkapan ini paling sering digunakan ketika seseorang sedang ragu dalam membuat sebuah keputusan.

Adapun contoh penggunaan ungkapan ini di dalam kalimat adalah sebagai berikut:

You better think about this carefully and don’t rush. Ball is in your court.”

Yang berarti “Lebih baik kamu memikirkan hal ini secara hati-hati dan jangan terburu-buru. Ball is in your court.

3. Barking up to the wrong tree

Ketika seseorang marah akan sesuatu, terkadang kemarahan mereka dilampiaskan kepada hal lain selain dari apa yang membuatnya marah.

Sebagai contoh, seseorang yang memiliki kekesalan terhadap temannya dapat melampiaskan emosinya ke orangtuanya.

Ungkapan ini secara harafiah berarti “menggonggong pada pohon yang salah” atau juga secara makna berarti seseorang menyalahkan sesuatu yang bukan menjadi sebabnya.

Adapun contoh dari penggunaan ungkapan ini di dalam kalimat adalah sebagai berikut:

She keeps complaining to her boyfriend about little stuff, it’s because she just got in an argument with her best friend. She’s clearly barking up to the wrong tree.”

Yang berarti “Dia terus terusan komplain terhadap pacarnya tentang hal-hal kecil, itu karena dia baru saja bertengkar dengan teman baiknya. Terlihat jelas bahwa dia barking up to the wrong tree.”

4. Blessing in disguise

Ungkapan ini bermakna tentang sebuah kejadian baik yang tidak terlihat pada awalnya, atau sebuah kejadian baik yang terjadi di tengah-tengah kejadian buruk.

Hal ini sering dikatakan apabila seseorang ingin mengingatkan akan kejadian baik yang mungkin tidak terdeteksi pada awalnya, namun tetap harus disyukuri.

Adapun contoh penggunaan ungkapan ini di dalam kalimat adalah sebagai berikut:

She got divorced and her children followed her ex-husband, but she doesn’t realize that it actually helps her financial. It’s like a blessing in disguise.”

Yang berarti “Dia baru saja bercerai dan semua anaknya mengikuti suaminya, yang dia tidak sadari adalah hal itu sebenarnya membantu keuangannya. Hal itu seperti blessing in disguise.”

5. Can’t judge a book by its covers

Ungkapan ini mungkin paling sering digunakan oleh orang orang Indonesia atau orang di luar bahasa Inggris.

Secara harafiah ungkapan ini berarti “tidak bisa menilai buku dari cover buku” sehingga bermakna bahwa kita tidak bisa menilai seseorang hanya dari penampilan awalnya.

Adapun contoh penggunaan ungkapan ini di dalam kalimat adalah sebagai berikut:

She’s really rich but she doesn’t show it because she doesn’t like to impress people. We can’t judge a book by its covers.”

Yang berarti “Dia sangat kaya tetapi dia tidak menunjukkannya karena dia tidak suka pamer. Kita can’t judge a book by its covers.”

6. Cry over spilled milk

Adalah sebuah hal yang normal apabila kita menangis, namun ungkapan ini mencoba mengatakan bahwa adalah percuma untuk “menangisi susu yang telah tumpah” atau secara makna lebih dalam berarti percuma untuk menangisi sebuah kejadian yang tidak dapat diubah atau telah berlalu.

Adapun contoh penggunaan ungkapan ini pada kalimat adalah sebagai berikut:

Her boyfriend broke up with her and he’s already with a new girlfriend. She needs to move on but she keeps crying over spilled milk.”

Yang berarti “Pacarnya telah putus dengannya dan telah memiliki pacar baru. Dia perlu untuk berhenti memikirkannya dan berhenti cry over spilled milk.”

7. Picture paints a thousand words

Ungkapan ini berarti secara harafiah dan juga memiliki makna yang sama dalam artinya. Secara harafiah, ungkapan ini mengatakan bahwa sebuah gambar menggambarkan ribuan kata-kata.

Secara makna, ungkapan ini mencoba mengatakan bahwa sebuah aksi atau sebuah perbuatan menggambarkan lebih dari sekedar kata-kata yang coba untuk dikatakan.

Seperti misalnya, seseorang yang ketahuan mencuri akan sangat sulit untuk dipercaya walaupun pada masa depan dia mencoba untuk berhenti dan telah menyakinkan orang bahwa dia telah berhenti mencuri. Hal ini karena sebuah perbuatan menggambarkan lebih banyak dari pembelaan.

Adapun contoh penggunaan ungkapan ini di dalam kalimat adalah sebagai berikut:

I think it is useless how he tries to defend himself of not being a thief. Picture paints a thousand words.”

Yang berarti “Saya rasa percuma kalau dia ingin mencoba mempertahankan dirinya dengan mengatakan dia bukan pencuri. Picture paints a thousand words.”

Ungkapan di dalam bahasa inggris begitu banyak, namun beberapa yang baru saja diberikan adalah sebagian kecil dari mereka. Selamat belajar dan selamat berbahasa inggris!

 

25 Ucapan Lebaran dalam Bahasa Inggris dan Terjemahannya
English Idiom: Idiom Tentang Kesedihan
English Idiom: Idiom yang Mengandung Warna
English Idiom: Memaki-maki dalam Bahasa Inggris
Contoh Pengumuman di Koran dalam Bahasa Inggris
Cara Penulisan dan Pembacaan Mata Uang dalam Bahasa Inggris
Kata, Kalimat, atau Ungkapan yang Mengekspresikan Terima Kasih dan Rasa Syukur
Menjelaskan Bisnis kepada Pelanggan dalam Bahasa Inggris
Percakapan di Restoran: Membuat Reservasi Restoran Via Telepon dalam Bahasa Inggris
Speaking TOEFL: Tongue Twister, Berlatih Bicara Bahasa Inggris


 
15 Cara Mengutarakan Maksud / Keinginan / Harapan (Expressing Intention) dalam Bahasa Inggris
Cara Mengungkapkan Perasaan dalam Bahasa Inggris (Expressing Feeling)
30 Idiom Inggris yang Berhubungan dengan Kematian
21 Funny English Proverbs (Peribahasa Bahasa Inggris yang Lucu)
Perbedaan Proverb, Idiom, dan Expression
25 Kata-kata Motivasi Bahasa Inggris dan Terjemahannya
20 Kutipan dari Orang-orang Terkenal dan Terjemahannya (Famous Quotes)
Ungkapan/Ekspresi Ketidaksetujuan (Expressing Disagreement)
25 Teka-teki Populer dalam Bahasa Inggris (English Riddle)
Kata, Kalimat, atau Ungkapan yang Mengekspresikan Rasa Penasaran