sederet kamus
Search Articles
Translate: Tutorial:

Idiom / Ungkapan tentang Pain & Relief

Sebagai makhluk hidup, tentunya kita pernah merasakan sakit dan kelegaan (pain and relief). Di dalam bahasa Inggris terdapat idiom, kalimat, frasa, atau ungkapan untuk mengekspresikan rasa sakit dan kelegaan tersebut. Artikel ini akan membantu kita untuk mempelajari ungkapan-ungkapan tersebut. Mari langsung saja kita lihata tulisannya:

Expressing Pain

Untuk mengungkapkan rasa sakit yang kita rasakan, kita bisa menggunakan frasa atau kalimat di bawah ini:

  • Ouch!/ Aw! (Aduh!)
  • Ouch, it hurts! (Aduh, sakit!)
  • That hurts! (Sakit!)
  • I am not feeling well. (Saya merasa tidak enak badan)
  • I feel terrible. (Saya merasa tidak enak badan)
  • I don’t feel very well. (Saya merasa tidak enak badan)
  • I feel a bit under the weather. (Saya merasa tidak enak badan)
  • I am sick. (Saya sakit)
  • I feel sick. (Saya merasa sakit)
  • Oh, my (body part) is killing me! (Oh, [anggota tubuh] saya sangat sakit!). Contoh: Oh, my back is killing me! (Oh, punggung saya sangat sakit!)
  • I feel awful. (Saya merasa tidak enak badan)
  • I am not feeling a hundred percent. (Saya merasa tidak sehat)
  • I am feeling unwell. (Saya merasa tidak enak badan)
  • I think I’ve caught a bug. (Sepertinya saya sakit)
  • I am not so good. (Saya merasa tidak enak badan)
  • I hurt all over. (Saya sakit)
  • I feel like crap. (Saya merasa tidak enak badan) –> hanya boleh dipakai dalam situasi tidak formal
  • I am not doing too well. (Saya merasa tidak enak badan)
  • I have been feeling very ill. (Saya merasa tidak enak badan)
  • I feel a little faint. (Saya merasa agak tidak enak badan)

Sedangkan kata yang bisa digunakan untuk mengungkapkan rasa sakit, yakni:

  • Cry: Menangis
  • Groan: Mengerang
  • Howl: Meraung, memekik
  • Moan: Mengerang, merintih
  • Wail: Menangis, meraung
  • Whimper: Merengek
  • Write: Menggeliat-geliut
  • Yelp: Menyalak, mendengking

Terdapat juga idiom bahasa Inggris yang berhubungan dengan rasa sakit, di antaranya adalah sebagai berikut:

  • Give someone pain

Arti secara harfiahnya adalah “memberikan seseorang rasa sakit”. Maksud dari idiom ini adalah membuat kesal atau menggangu seseorang. Contoh: The children are starting to give her pain. (Anak-anak mulai membuatnya kesal)

  • No pain, no gain

Artinya adalah “bersakit-sakit dahulu, bersenang-senang kemudian”. Kita harus berjuang terlebih dahulu merasakan sakitnya untuk menggapai hal yang kita inginkan. Contoh: I know it’s hard, but no pain no gain. (Saya tahu ini sulit, tetapi bersakit-sakit dahulu, bersenang-senang kemudian)

  • A pain in the neck

Idiom ini untuk mendeskripsikan seseorang atau sesuatu yang mengesalkan. Contoh: Those teenagers are real pain in the neck. (Para remaja itu benar-benar mengesalkan)

  • Racked with pain

“Racked in pain” digunakan untuk mendeskripsikan rasa sakit yang parah. Contoh: My legs are racked with pain. (Kaki saya sangat sakit)

  • Share someone’s pain

Idiom ini berarti “bersimpati kepada seseorang”. Contoh: They all share her pain. (Mereka semua bersimpati kepadanya)

  • Rub salt in an old wound

Artinya adalah “menaburkan garam pada luka lama”. Maksud dari idiom ini adalah mengungkit kembali pengalaman masa lalu yang menyakitkan. Contoh: I’m sorry. I didn’t mean to rub salt in an old wound. (Maaf. Saya tidak bermaksud untuk mengungkit luka lama)

Expressing Relief

Untuk mengungkapkan perasaan lega, kita bisa menggunakan frasa dan kalimat di bawah ini:

  • Thank God. (Terima kasih Tuhan)
  • God bless me. (Tuhan memberkati saya)
  • Oh, that’s a relief. (Oh, itu melegakan)
  • I am relief that… (Saya lega bahwa…). Contoh: I am relief that she arrives safely. (Saya lega dia datang dengan selamat)
  • Thank heaven. (Syukurlah)
  • What a relief! (Betapa leganya!)
  • Phew! (Fiuh!)
  • Thank goodness for that. (Syukurlah)
  • I’m glad everything’s running well. (Saya lega semuanya berjalan dengan lancar)
  • Oh, marvelous! (Oh, bagus!)
  • You had me worried for a moment. (Kamu membuat saya takut) –> digunakan ketika lawan bicara mengatakan hal yang membuat kita takut, tetapi kemudian mereka mengatakan hal yang membuat ketakutan kita hilang
  • I can finally breathe. (Saya akhirnya bisa bernafas)
  • I feel back to normal. (Saya merasa normal kembali) –> digunakan ketika kita merasa lega setelah sesuatu yang membuat kita stress atau khawatir berakhir

Adapun ekspresi dalam bahasa Inggris tentang rasa lega, yakni:

  • A load off my mind

Gunakan frasa ini untuk mengungkapkan rasa lega dari kekhawatiran yang selama ini menggantu kita. Selain itu, kita juga bisa menggunakan “a weight off my mind” atau “a weight off my shoulder” untuk mengekspresikan hal serupa. Contoh:

A: Good news! The teacher said the math exam was cancelled. (Kabar gembira! Guru bilang bahwa ulangan matematika dibatalkan)

B: Phew! That’s a load off my mind. (Fiuh! Aku lega)

  • A sigh of relief

Artinya adalah “mendesah lega” yang dilakukan ketika kita merasa takut akan sesuatu, tetapi sesuatu yang kita takutkan tersebut tidak terjadi. Contoh: They breathed a sigh of relief knowing that their team won. (Mereka mendesah lega mengetahui bahwa tim mereka menang)

  • Blow off some steam

Artinya adalah melakukan sesuatu secara fisik untuk meluapkan rasa stress, ketakutan, atau kekhawatiran sehingga kita bisa lega. Ekspresi ini merupakan ekspresi tidak formal sehingga hanya boleh digunakan dalam situasi tidak formal saja. Contoh: He went to the gym to blow off some steam. (Dia pergi ke tempat olahraga untuk meluapkan rasa stress)

English Word Index:
A . B . C . D . E . F . G . H . I . J . K . L . M . N . O . P . Q . R . S . T . U . V . W . X . Y . Z

Indonesian Word Index:
A . B . C . D . E . F . G . H . I . J . K . L . M . N . O . P . Q . R . S . T . U . V . W . X . Y . Z