sederet.com
Online Indonesian - English Dictionary
Sederet.com
separator

Perbedaan “Insight” dan “In Sight” Serta Penggunaannya dalam Kalimat Bahasa Inggris

Ketika mempelajari sebuah bahasa baru, teman-teman pasti pernah menemukan beberapa kata yang terdengar mirip, baik dari segi ejaan, pelafalan, dan juga pengertiannya. Dalam Bahasa Inggris kita pun mengenal hal yang serupa. Ada banyak kata-kata dalam Bahasa Inggris yang memiliki kemiripan dari segi makna, pelafalan, dan juga ejaan.

Dalam linguistik, yaitu cabang ilmu yang mempelajari bahasa dan kegunaannya sebagai alat komunikasi dalam kehidupan manusia, dikenal adanya homonim, homofon, serta homograf. Apakah pengertian dari ketiga istilah ini ketika belajar Bahasa Inggris?

Homonim terdiri dari 2 kata yang diserap dari Bahasa Yunani homo yang artinya “sama atau serupa” dan onuma yang memiliki arti “nama”. Homonim dapat dijabarkan sebagai dua atau lebih kata dalam Bahasa Inggris yang mempunyai ejaan serta pelafalan yang serupa, namun mempunyai arti atau makna yang sama sekali berbeda.

Contoh kata homonim: “bat”. Arti dari kata ini bisa berupa “kelelawar” atau “tongkat pemukul bola (biasanya digunakan dalam olahraga kasti), namun serupa dalam hal pengucapan dan ejaannya.

Homofon (diambil dari Bahasa Yunani “homo” yang artinya sama dan “foni” yang artinya suara atau bunyi-bunyian) adalah dua kata dalam Bahasa Inggris atau lebih yang terdengar serupa ketika diucapkan, namun ejaan serta makna yang dikandungnya tidak sama.

Contoh homofon: “brake” yang artinya adalah rem dan “break” yang artinya adalah istirahat. Pelafalan kedua kata ini serupa, namun memiliki arti dan ejaan yang berbeda.

Sedangkan homograf (dari kata “homo” yang berarti “mirip atau serupa” dalam Bahasa Yunani dan “graph” yang bermakna tulisan) adalah kata-kata yang memiliki ejaan yang mirip atau sama, namun berbeda dalam hal pengucapan dan maknanya.

Contoh homograf: “wound”, yang mana kata ini ejaannya sama namun pengucapan serta maknanya berbeda, bisa bermakna “bentuk lampau dari kata wind (angin)” atau “cedera”.

Pada artikel kita ini, kita akan membahas dua kata dalam Bahasa Inggris yang boleh dikatakan sering kita jumpai: “insight” dan “in sight”.

Ketika melihat dua kata ini, teman-teman pasti dapat melihat bahwa penulisan kedua kata ini pun hampir mirip, yang membedakan adalah adanya jarak atau spasi pada kata “in sight”. Selain itu, teman-teman dapat mencoba untuk membuka kamus elektronik di telepon selular atau mesin pencari (contoh: Google) dan dengarkan bagaimana dua kata ini diucapkan. Terdengar serupa, bukan? Merujuk pada penjelasan di atas, jika dua kata ini memiliki kemiripan dalam hal pengucapan namun ejaan dan pengertiannya masing-masing tidaklah sama.

  1. “Insight”

Jika kita merangkum beberapa pengertian dari kamus-kamus Bahasa Inggris terkemuka seperti kamus Inggris-Indonesia yang disusun oleh duo Hassan Shadily dan John .M. Echols, serta kamus-kamus ekabahasa (monolingual) seperti kamus Oxford dan Cambridge, pengertian dari kata “insight” adalah “(mempunyai) wawasan atau pengetahuan akan suatu hal” atau “kecakapan dalam memahami situasi yang tergolong rumit”.

Contoh dialog:

Annika: So, are you saying that this book will give me insight on the American lifestyle and fashion style in 1950’s?

Ella: Yes, this book is magnificent. I learnt a lot from it and I have to say… this book also shows me some shocking things about our society back in the 50s. Since you are a history and fashion lover, I’m sure you’re going to love this book, Annika.

Annika: I’m intrigued by this book because of what you said. I guess I’m going to buy it tomorrow or next week.

Ella: You’re not going to regret it once this book is on your grasp, trust me.

Terjemahan:

Annika: Jadi, kau ingin bilang bahwa buku ini akan memberikanku pengetahuan tentang gaya hidup dan gaya berbusana di Amerika pada tahun 1950-an?

Ella: Ya, buku ini sungguh luar biasa. Aku belajar banyak dari buku dan harus kukatakan… buku ini juga menunjukkan beberapa hal yang mengejutkan tentang masyarakat kita dulu di tahun 50-an. Karena kau adalah pencinta sejarah dan gaya busana, aku yakin kau akan suka dengan buku ini, Annika.

Annika: Aku jadi tertarik pada buku ini karena perkataanmu. Sepertinya aku akan membeli buku ini besok atau minggu depan.

Ella: Kau tidak akan menyesal begitu buku ini ada dalam genggamanmu, percayalah.

  1. “In Sight”

Merujuk pada penjelasan yang telah dirangkum baik dari kamus ekabahasa maupun kamus dwibahasa, “in sight” memiliki makna “terlihat”, “nampak”, dan “sesuatu yang mendekat atau sesuatu yang semakin terlihat atau berada dalam jarak pandang kita”. mari kita lihat bagaiaman “in sight” digunakan dalam contoh kalimat percakapan.

Contoh dialog:

Hanifa: It was a terrifying moment for me. Imagine, you came home a little bit late at night and you saw your front door was open but… neither my mom nor my dad were in sight.

Iko: But, then… what happened next, Hanifa?

Hanifa: Turned out they were sitting on the backyard, eating bread. I was scared to death and they were… eating bread like nothing happened. I can’t understand them.

Iko: Oh my god, it was scary. Please tell them to make sure they lock the front door first before going to the backyard.

Terjemahan:

Hanifa: Itu adalah saat yang menakutkan bagiku. Bayangkan, kau pulang agak larut di malam hari dan melihat pintu depan rumahmu terbuka namun… baik ayah maupun ibuku tidak terlihat di manapun.

Iko: Tapi, lalu… apa yang terjadi selanjutnya, Hanifa?

Hanifa: Mereka ternyata sedang duduk di halaman belakang, menikmati roti. Aku sangat ketakutan dan mereka… menyantap roti seperti tidak ada yang terjadi. Aku tak bisa mengerti mereka.

Iko: Ya Tuhan, itu mengerikan. Tolong katakan pada mereka untuk memastikan mereka mengunci pintu depan terlebih dahulu sebelum pergi ke halaman belakang.

Itulah penjelasan mengenai perbedaan antara “in sight” dan “insight” serta contoh penggunaannya dalam percakapan singkat menggunakan Bahasa Inggris.

 

Kosakata tentang Make Up dan Kecantikan serta Penggunaannya dalam Bahasa Inggris
Perbedaan Maybe vs Perhaps
Perbedaan “Alright” vs “All Right”
Perbedaan Kalimat Verbal dan Non Verbal
Perbedaan Kata Life vs Live
Perbedaan This dan These dalam Bahasa Inggris
Contoh Penggunaan Preposition of Time
Perbedaan That dan Which Beserta Contohnya
Perbedaan See dan Look dalam Bahasa Inggris
Perbedaan Cringe, Awkward, Lame, Cliche, Embarrassing