sederet kamus
Search Articles
Translate: Tutorial:

Percakapan Bahasa Inggris: Percakapan di Pasar Dekat Villa

Belajar Bahasa Inggris Lewat Percakapan di Pasar? Mungkin, Kok, Lihat Saja Contoh Percakapan di Pasar Dekat Villa Ini

Dialog lalu berakhir dengan Disco yang hendak membeli sosis dan bahan-bahan bebakaran lainnya mengingat mereka masih punya 1 hari lagi di Bogor. Sesuai kesepakatan, trio wisatawan akhirnya pergi ke pasar dekat villa.

Percakapan yang akan kita pelajari poin-poin penting bahasa Inggrisnya pada artikel ini mengambil tempat di dalam pasar dekat villa. Sebelum belajar lebih jauh, ada baiknya kita menyimak cuplikan dialog berikut ini:

Mr. and Ms. Sellers: Come and buy our goods, please! We have fresh fishes, vegetables, sausages, and many more!! Buy one get one for new purchasers!

(Mas dan Mbak Penjual: Mari datang dan beli barang-barang kami! Kita punya ikan segar, sayuran, sosis, dan banyak lagi!! Beli satu dapat satu buat pembeli baru!)

Disco: Sir, I want three large packs of chicken sausages.

(Disco: Mas, aku minta 3 pak besar sosis ayam.)

Mr. Seller: Certainly! *weighing the sausages’ packs* That will be IDR100,000.

(Mas Penjual: Tentu saja! *menimbang sosis beserta bungkusnya* Harganya 100 ribu rupiah, ya.)

Pia and Rika: *whispering to each other* Whoa… That was overpriced!

(Pia dan Rika: *berbisik satu dengan yang lainnya* Wah… Itu terlalu mahal!)

Disco: Sir, we are new buyers. We should be eligible for the “Buy one get one” promotion!

(Disco: Mas, kita pembeli baru, lho. Kita harusnya memenuhi syarat untuk promosi beli satu dapat satu!)

Mr. Seller: Unfortunately, you can’t. That is for two types of vegetables ONLY.

(Mas Penjual: Sayang sekali, kamu tidak bisa. Itu untuk 2 jenis sayuran SAJA.)

Disco: Alright then, I’ll buy two large packs of sausages.

(Disco: Baiklah kalau begitu, aku beli 2 pak besar sosis saja.)

Singkat cerita, setelah “pertarungan” tawar-menawar yang sengit, akhirnya Disco dan kawan-kawan “memenangkan” 2 pak besar sosis ayam. Mereka pun juga membeli beberapa buah bakso dan berbagai bumbu untuk BBQ-an di villa.

Sementara itu, ini dia tiga poin bahasa Inggris yang dapat kita pelajari terkait dengan cerita percakapan di atas:

1. Penyebutan Ukuran Packing Atau Bungkusan dalam Bahasa Inggris

Kita memang sudah belajar ukuran dalam hal makanan dan minuman, yakni dalam satuan “portion” atau “porsi”. Karena bahasa Inggris mencakup perbendaharaan kata yang luas, maka tidak seharusnya kita puas hanya dengan belajar satu kosa kata saja.

Percakapan dalam artikel ini membukakan perspektif kita kalau ternyata ukuran itu juga bermain dalam penentuan packing atau bungkusan produk. Sebagaimana kita tahu sebelumnya, ungkapan “large packs” pada kalimat Disco sendiri artinya “bungkusan yang ukurannya besar”. Perlu digarisbawahi (sekaligus sedikit menyegarkan ingatan mengenai parafrase kata), khusus ukuran yang besar, kita tidak menggunakan “big”, namun menggunakan “large”.

2. Ungkapan Mengenai Harga dalam Bahasa Inggris

Karena penulisan angka bahasa Inggris sudah kita pelajari dalam artikel berikutnya, maka kita akan lanjut mempelajari soal ungkapan harga yang “tanpa angka”, yakni menunjukkan mahal atau murahnya sesuatu.

Sekarang, mari kita arahkan perhatian pada kalimat yang diperbincangkan Rika dan Pia dengan suara berbisik, yakni, “Whoa… That was overpriced!” Dari sini, pelajar level pemula umumnya hanya mengerti soal “expensive”, namun sebenarnya “overpriced” ini dapat digunakan untu memparafrasekan “expensive” sehingga kelihatannya benar-benar mahal. Dengan tambahan “Whoa” pada awal kalimat, maka hal tersebut memperjelas mereka yang tidak sanggup membayar untuk sosis ayam yang menurut mereka terlalu mahal.

3. Perbedaan Etika Tawar-Menawar di Pasar dengan di Pusat Perbelanjaan Lainnya

Tidak usah jauh-jauh membandingkannya dengan villa. Kita bandingkan saja dengan supermarket yang bahasa Inggrisnya hampir sama dengan pasar. Kalau kita bandingkan dengan artikel lalu saat Rika, Pia, dan Disco berbelanja di supermarket, urusan tawar-menawar di pasar seolah lebih sengit, bahkan saat menggunakan bahasa Inggris sekalipun.

Kalau kita perhatikan dialognya, kita akan mengetahui ada hal yang janggal dari “Mr. Seller” saat mempromosikan barang dagangannya. Satu sisi, ia mengatakan “buy one get one for new customers”, satu sisi lagi ia baru mengatakan, “That is for two types of vegetables ONLY,” saat Disco sudah hendak membeli.

Rupanya, Disco dan kawan-kawan kurang mendengarkan penjelasan kalimat “That is for two types of vegetables ONLY,” karena para penjual ini dapat menyamarkan suara promosi mereka lewat keadaan pasar yang ramai. Untungnya, akhirnya mereka mendapatkan harga yang pantas untuk bahan-bahan baku yang jumlahnya cukup banyak. Hmmm… Learners, sekarang makin mengerti, ‘kan, perbedaan etika tawar-menawar di pasar dengan pusat belanja yang lainnya?

Sepulangnya dari pasar, mereka pun langsung mengadakan BBQ di villa. Karena itu, artikel berikutnya akan bertempatkan di dalam area BBQ villa. Apa saja poin bahasa Inggris yang dapat kita pelajari? Hmmm… Yang jelas, kita akan belajar sesuatu yang unik dan berbeda. Simak saja artikel berikutnya, wahai learners!

English Word Index:
A . B . C . D . E . F . G . H . I . J . K . L . M . N . O . P . Q . R . S . T . U . V . W . X . Y . Z

Indonesian Word Index:
A . B . C . D . E . F . G . H . I . J . K . L . M . N . O . P . Q . R . S . T . U . V . W . X . Y . Z