sederet kamus
Search Articles
Translate: Tutorial:

Percakapan Bahasa Inggris: Tiba di Bandara Changi

Percakapan Trio Wisatawan Saat Tiba di Bandara Changi, Salah Satu Bandara Terlengkap di Dunia Ini, Akan Memberikan Kita Lebih Banyak Pelajaran Bahasa Inggris

Setelah pada artikel sebelumnya trio wisatawan turun dari pesawat, mereka pun tiba di salah satu bandara terlengkap di dunia, yakni bandara Changi di Singapura. Bandara ini bukan hanya sekadar salah satu tempat transit terbesar untuk banyak negara di dunia, namun juga memiliki banyak fasilitas yang membuat seseorang betah berlama-lama di dalamnya.

Bersamaan dengan poin-poin bahasa Inggris pada paragraf-paragraf selanjutnya, ini dia gambaran percakapan antar trio wisatawan di area Changi:

Rika: Hey, guys! It seems that we haven’t changed our money yet. Let’s go to that money changer over there!

(Rika: Hei, teman-teman! Kelihatannya kita belum menukar uang kita sama sekali. Mari pergi ke tempat penukar uang di sebelah sana!)

Money Changer Staff: *after the three tourists give their local money* These will be SGD1,000 in total. Enjoy your day!

(Staf Penukar Uang: *Setelah ketiga wisatawan memberikan uang lokal mereka* Ini semua menjadi 2 ribu dolar Singapura. Semoga hari-hari Anda menyenangkan!)

Disco: We’ve got the money. Now, let me sit on this comfortable massaging chair while watching the Bundesliga show.

(Disco: Kita sudah dapat uangnya. Sekarang, mari aku duduk di atas kursi pijat ini sambil menonton acara Bundesliga.)

Pia: …And I want to try those roulettes! Who knows, perhaps I can get those SGD65,000 money and go on to the Maldives trip!

(Pia: …Dan aku ingin mencoba roda rolet itu! Siapa tahu, mungkin aku bisa mendapat hadiah uang SGD 65 ribu dan pergi liburan ke Maladewa!)

Rika: Hmm…. I actually want to try their high-speed internet and Wi-Fi here. Yet, isn’t it a time to embark to our next destinations?

(Rika: Hmm… Sebenarnya aku ingin mencoba internet dan Wi-Fi berkecepatan tinggi di sini. Di saat yang sama, bukankah ini waktu yang tepat untuk pergi ke tempat-tempat tujuan selanjutnya?)

Cukup banyak, bukan, keseruan yang dapat kita tangkap dari contoh percakapan di atas? Tenang saja, karena tiga poin pelajaran bahasa Inggris di bawah ini yang berhubungan dengan dialog di atas tidak kalah serunya untuk dipelajari. Simak, yuk, bahasan poin-poinnya:

1. Belajar Lebih Banyak Mengenai “Money

Secara harafiah, “uang” dalam bahasa Inggris adalah “money”. Dalam konteks luar negeri, ada sebutan untuk “local money”. Arti harafiahnya memang adalah “uang lokal”, namun ini disesuaikan dengan yang mengatakan “local money”. Karena “local money” dalam dialog aksi staf penukar uang merujuk pada “they / their” yang adalah ketiga wisatawan dari Indonesia, maka “local money” yang dimaksud adalah uang rupiah dari Indonesia.

Uang rupiah ini ditukar dalam sebuah tempat bernama “money changer” atau “penukar uang”. “Money changer” ini biasanya dijaga oleh seorang yang dalam bahasa Inggrisnya disebut dengan “money changer staff” atau “staf penukar uang”. “Money changer staff” memiliki pekerjaan menukar uang yang biasanya disesuaikan dengan nominal yang ada di papan LED.

2. Mengenal Fasilitas-Fasilitas “Kelas Premium” Bandara Changi dalam Bahasa Inggris

Beberapa kelengkapan fasilitas bandara Changi Singapura dapat kita lihat pada contoh percakapan di atas. Selain “money changer” yang dibahas pada poin pertama, ada “massaging chair”, “show”, “roulettes”, dan “high-speed internet and Wi-Fi”.

Massaging chair” atau “kursi pijat” letaknya di antara tepi ruang tunggu datangnya pesawat dan eskalator datar untuk menuju area bandara berikutnya. Beberapa “massaging chair” di Bandara Changi dekat dengan televisi, sehingga kita bisa melihat berbagai macam “show” atau “pertunjukan” dari layar yang sangat lebar dan berkualitas gambar terang sambil menikmati kursi pijat yang nyaman, seperti yang dikatakan Disco pada bagian dialognya yang menuju akhir.

Masuk agak ke bagian tengah, ada “roulettes” atau “roda rolet”. Pengunjung yang beruntung biasanya akan mendapat hadiah uang yang fantastis, kadang juga disertai liburan, seperti kejadian Pia yang ada kemungkinan dapat “SGD65,000 money and go on to the Maldives trip”. Sementara itu, “high-speed internet and Wi-Fi” atau “Koneksi internet dan Wi-Fi berkecepatan tinggi” dapat ditemukan di hampir tiap sudut ruangan bandara.

3. Belajar Lebih Banyak Lagi Mengenai Frasa-Frasa Alternatif Liburan

Lagi-lagi, bagian dialog Pia yang mengatakan, “go on to the Maldives trip” dapat kita pelajari dalam poin ketiga ini. Bersamaan dengan bagian tersebut, ada bagian dialog Rika di percakapan terakhir yang mengatakan, “... embark to our next destinations” yang juga akan kita pelajari bersama.

Go on” dan “embark” pada dasarnya merupakan hal yang sama. Kendati demikian, karena “embark” selalu melekat pada “destinations”, pengertiannya menjadi lebih luas dari “go on” karena kemungkinan wisata jenis “destinations” lebih luas. Sementara itu, “go on” lebih cocok untuk digunakan pada “trip” atau perjalanan wisata yang spesifik, seperti “the Maldives trip” atau “perjalanan ke Pulau Maladewa” seperti yang disinggung Pia dalam contoh dialog ini.

Masih bersituasi di bandara, ketiga wisatawan pada contoh dialog artikel berikutnya akan disibukkan dengan mencari transportasi penghubung dari bandara ke penginapan yang sudah mereka pesan di agen perjalanan yang terdapat pada contoh percakapan artikel sebelumnya.

Sebagai imbasnya, poin pelajaran bahasa Inggrisnya pun akan berbeda lagi. Penasaran seperti apa kelanjutannya? Ikuti seri tutorial artikel bahasa Inggris selanjutnya!

English Word Index:
A . B . C . D . E . F . G . H . I . J . K . L . M . N . O . P . Q . R . S . T . U . V . W . X . Y . Z

Indonesian Word Index:
A . B . C . D . E . F . G . H . I . J . K . L . M . N . O . P . Q . R . S . T . U . V . W . X . Y . Z