sederet kamus
Search Articles
Translate: Tutorial:

Percakapan Bahasa Inggris: Rika Mencoba Saluran Televisi dalam Mobil

Selain Minuman Serba Otomatis, Percakapan Bahasa Inggris Saat Rika Mencoba Saluran Televisi Ini Akan Memberikan Poin-Poin Pelajaran yang Berharga

Dialog mengenai minuman yang serba otomatis dapat saja membuat kita, para learners, makin terkagum-kagum dengan mobil milik Kacung. Seperti yang telah dijanjikan pada artikel sebelumnya, artikel ini akan mengajak kita untuk mempelajari poin-poin penting dalam bahasa Inggris lewat percakapan per wisatawan kecuali Kacung.

Sesuai judul, Rika merupakan tokoh sentral pada edisi dialog pelajaran bahasa Inggris kali ini. Penasaran seperti apa dialog yang hendak kita gunakan untuk belajar? Simak saja ulasannya berikut ini:

Rika: Whoa, such an awesome engine… Let me try the TV. Wait, what’s with these zillion menus?!

(Rika: Wah, mesin yang keren banget… Mari kucoba TV-nya. Tunggu, apa ini menu yang beribu-ribu jumlahnya?!)

Car’s bot: Hello Rika, welcome to the Entertainment Center! You might want to explore our Entertainment menu ranging from TV channels to interactive games here. Press your remote’s arrow buttons for navigation. Thank you!

(Robot mobil: Halo Rika, selamat datang di Pusat Hiburan! Kamu mungkin ingin melihat-lihat menu Hiburan kami mulai dari saluran televisi sampai dengan permainan interaktif di sini. Tekan tombol panah remot untuk navigasi pilihan. Terima kasih!)

Rika: (Hmmm… I think I’ll go for this TV channel selection… Then, I’ll press number 55 as my played channel) *upon looking at the screen* …Cool. Clear images. So speechless.

(Rika: (Hmmm… Mungkin aku akan mencoba pilihan saluran televisi ini… Lalu, aku akan pencet nomor 55 sebagai saluran yang akan aku mainkan) *saat melihat ke arah layar* …Keren. Gambarnya jelas (dan bagus). Aku benar-benar kehabisan kata-kata.

Setelah kira-kira 5 menit menonton, robot mobil menawarkan kembali hiburan yang ada. Namun karena jarak dari supermarket ke rumah ketiga wisatawan itu hanya 15 menit, jadinya Rika menyudahi acara menonton televisinya.

Dibandingkan dengan artikel-artikel sebelumnya, dialog pada artikel ini memang terbilang pendek. Namun, tiga poin pelajarannya tidak se-“pendek” kelihatannya. Ini dia uraian hal-hal terkait dialog di atas yang dapat kita pelajari:

1. Belajar Majas Hiperbola dalam Bahasa Inggris

Majas sama artinya dengan “idiom”. Dalam artikel sebelumnya, saya telah menyinggung betapa pentingnya belajar ungkapan-ungkapan unik dan tidak lazim dalam bahasa Inggris sejak di level pemula, mengingat kita akan sering mendengarkannya, terutama di lingkungan yang dominan berbahasa Inggris.

“What’s with these zillion menus?!” pada dialog Rika di awal adalah salah satu majas hiperbola yang akan kita pelajari. “Zillion” sendiri adalah bahasa Inggris gaul (sebutannya “slang”) yang berarti “jumlah yang sangat besar, namun tidak tahu secara pasti jumlahnya berapa,”

Bila digabungkan dengan kata “Wait” di depan dan kombinasi tanda tanya dan tanda seru, ekspresi ini cocok untuk mengungkapkan kekagetan yang berlebih atas saluran televisi Kacung yang jumlah menunya tidak biasa bagi kebanyakan orang yang kelas ekonominya berada pada tingkat di bawahnya Kacung.

2. Bahasa Inggris untuk Menyatakan Jangkauan

Jangkauan bukan hanya kita temukan dalam istilah statistik. Alih-alih, kita akan banyak menemukannya saat kita sedang berlibur ke suatu tempat, utamanya tempat-tempat yang menjunjung tinggi pelayanan dengan berbagai ragam produk dan jasa.

Kalimat seperti “Ranging from … to …” atau “from … to …” yang dikatakan si robot mobil akan banyak kita jumpai, utamanya pada pelayan restoran, bar minuman, hotel, pramugari pesawat, dan lain-lain. Secara umum, ini adalah bahasa yang menyatakan jangkauan pelayanan. Misalnya, “ranging from TV channels to interactive games” yang berarti jangkauan layanan hiburan si robot mulai dari menyediakan saluran televisi hingga permainan (atau games) yang interaktif.

3. Cara Memuji Sesuatu dalam Bahasa Inggris

Disadari maupun tidak, bahasa Inggris adalah bahasa yang sarat pujian. Sebutan-sebutan untuk menyatakan keindahan seperti, “good”, “beautiful”, “nice”, “awesome”, atau sejenisnya pada artikel lampau adalah beberapa di antaranya.

Kalau keempat hal yang sudah kita pelajari itu adalah pujian untuk sesuatu dan seseorang, dalam artikel ini kita akan belajar memuji benda lewat dialog Rika di bagian terakhir. Ungkapan “clear” biasanya ditujukan untuk sesuatu, dalam hal dialog pada artikel ini, gambar, yang kualitasnya sangat baik dan jelas sehingga membuat “so speechless” alias kehabisan kata-kata.

Kita akan belajar lebih banyak lagi mengenai poin-poin penting dalam bahasa Inggris pada rangkaian artikel-artikel selanjutnya. Artikel setelah ini akan membahas mengenai aktivitas Disco dalam mobil yang supercanggih, besar, dan luas a la Batmobile ini. Para learners, siapkan diri Anda!

English Word Index:
A . B . C . D . E . F . G . H . I . J . K . L . M . N . O . P . Q . R . S . T . U . V . W . X . Y . Z

Indonesian Word Index:
A . B . C . D . E . F . G . H . I . J . K . L . M . N . O . P . Q . R . S . T . U . V . W . X . Y . Z